No a la Ley Sinde

miércoles, 19 de enero de 2011

El Senado de Babel


Soy un gran fan de series modernas que sinceramente me atraen por su carácter culturalista, además, por cuestiones que se me escapan el cine de hoy carece de sentido artístico y adolece de cierto exceso efectista que para nuestra desgracia se traduce en pérdida de calidad.

De todas las series que he visto me quedo con dos a las que guardo especial cariño: una de ellas, la primera, es Battlestar Galáctica (2003), a la que en breve dedicaré una entrada; la otra, la segunda, sobre la que quiero hablar, es Lost, la archiconocida serie que trata sobre un variopinto y extraño grupo de extraviados.

En Lost aparece brevemente un personaje de origen japonés llamado Dogen, que lleva siempre consigo a un subordinado que se encarga de traducirlo del japonés al inglés. En cierta ocasión, uno de los protagonistas sospecha que el asiático habla su idioma y le pregunta sobre el porqué de su rechazo, Dogen responde que no le gusta el sabor del inglés en su boca... supongo que algo similar sienten nuestros parlamentarios cuando en el Senado se niegan a utilizar el español optando por hablar gallego, catalán o vasco y requieren de intérpretes que se dedican a traducir a españoles para españoles. Todos conocen el idioma común, pero prefieren no usarlo.

El filósofo Mauthner hablaba en su Contribuciones a una crítica del lenguaje de lenguaje individual, un extraño concepto que en un momento dado identifica con las costumbres individuales de cada hablante. Años después, Ludwig Wittgenstein se atrevió a refutar esta idea recalcando el carácter comunitario o público del lenguaje y es que siempre que se habla se habla para alguien, incluso cuando se habla sólo. Algo muy similar sostiene Umberto Eco en su ensayo Sobre literatura donde defiende que toda obra literaria responde a las exigencias de un lector más o menos idealizado de antemano por el autor. Por lo tanto, ¿lenguaje para comunicar o lenguaje para incomunicar? Nuestros parlamentarios lo tienen muy claro por desgracia y su desacierto cuesta a todos los españoles 14.000 € por sesión.

Uno no puede dejar de pensar en aquel episodio bíblico del Antiguo Testamento donde Dios hacía uso del idioma para separar y condenar a los hombres a la incomunicación, ni dejar de preguntarse ¿Se tratará de la misma estrategia?

3 comentarios:

  1. Sin duda, Ruiz, es una estrategia más. Nunca comprenderé que existan tantas personas que promueven exáctamente lo contrario de lo que sería mi deseo para el futuro. Ellos sabrán en qué están pensando (en el caso de los dirigentes, en la pasta, pero los nacionalistas 'de base' ¿en qué piensan?, ¿en qué siglo quieren vivir?.

    Saludos

    ResponderEliminar
  2. Para mí quieren hacer creer que somos como la ONU, organización de naciones unidas por el pinganillo, como si no existiera lengua franca en la que entendernos.
    Lo del pinganillo zapaterillo en el Senadillo es púro esperpentillo, me digo, a lo Bernard Shaw.
    Saludos bloggeros. Gracias

    ResponderEliminar
  3. Hola Carlos, es verdad lo que dices, las decisiones políticas carecen de representación real según el deseo del pueblo, creo que toman malas decisiones porque nuestro sistema electoral promueve este tipo de decisiones del tipo "para el pueblo, pero sin el pueblo".
    Hola José Antonio, desde luego nuestros políticos a falta de un prestigio real se lo inventan...
    Saludos a los dos.

    ResponderEliminar

Comentarios aquí: